Digchip : Database on electronics components
Electronics components database



Details, datasheet, quote on part number: DPM500
 
 
Part numberDPM500
Category
DescriptionDPM LCD 31/2 Digit
CompanyN.A.
DatasheetDownload DPM500 datasheet
Request For QuoteFind where to buy DPM500
 


 
Specifications, Features, Applications

Fit the bezel to the front of the panel and then locate the meter into the bezel from behind. Alternatively the meter and bezel may be assembled before fitting into the front of the panel but care must be taken not to use excessive force. Finally fit the window into the front of the bezel.

Bauen Sie die Fassung von vorne in die Frontplatte ein, und setzen Sie danach das Meßgerät von hinten in die Fassung ein. Das Meßgerät und die Fassung können auch vor dem Einbau zusammengebaut werden, dabei muß jedoch darauf geachtet werden, daß keine Gewalt angewandt wird. Zu letzt kann das Fenster von vorne in die Fassung eingesetzt werden.

Toutes les dimensions sont en mm (pouces) Découpe panneau x 1,06)

Approchez le cadre par l'avant du panneau et le module par l'arrière. Alternativement le module et le cadre peuvent être assemblés avant l'insertion dans le panneau mais vous devez veiller à ne pas forcer. Finalement, insérez la glace sur l'avant du cadre.

Montare la cornice sulla parte anteriore del pannello e posizionare il contatore all'interno della cornice inserendolo dalla parte posteriore. In alternativa, il contatore e la cornice possono essere assemblati prima di essere montati sulla parte anteriore del pannello, ma in questo caso prestare attenzione a non applicare una pressione eccessiva. Infine, montare la finestra sulla parte anteriore della cornice.

Tutte le dimensioni sono espresse in mm (pollici) Finestra pannello x 1,06)
Viewing Area showing display in TEST mode a. DPM 6.7 (0.26) DPM 500S-BL

Affichage en mode TEST Sichtfläche mit der Anzeige im Testmodus Area di visualizzazione illustrante il display nella modalità TEST 4.0 (0.16)


2.54 (0.1) OPTIONAL SCALING RESISTORS RESISTANCES D'ECHELLE (Ra et Rb) VORWIDERSTÄNDE (OPTION) RESISTENZE PER MODIFICA PORTATE OPTIONAL

DPM 500S-BL ON BOARD SOLDER LINKS LIAISONS A SOUDER ZINNBRÜCKEN AUF DER PLATINE COLLEGAMENTI INCORPORATI MEDIANTE SALDATURA

DPM 500 DPM 500 DPM 500 DPM 500 Issue 4 Edition 4 Ausgabe 4 Versione November/1999 Novembre/1999 M.C. Applies to DPM 500/7 Applique à DPM 500/7 Gilt für DPM 500/7 Applicabile a DPM 500/7

MODULE HOUSE, WHITEPARISH, SALISBURY, WILTSHIRE 2SJ UK TEL: (0)1794 884567 FAX: (0)1794 884616 E-MAIL: lascar@netcomuk.co.uk

Specifications liable to change without prior warning Spécifications peuvent changer sans préavis Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden Specifiche soggette a variazione senza preavviso

The DPM 500 uses advanced components and construction techniques to provide a uniquely compact unit. The meter a 40 pin DIL integrated circuit format that can be plugged directly into a DIL socket or panel mounted using the snap in bezel. For single rail use, the DPM 500S-BL features a built in negative rail generator, enabling the meter to measure a signal referenced to its own power supply 0V.

APPLICATIONS
12.5mm (0.5") Digit Height· Programmable Decimal Points· Auto-zero· Annunciators
· Auto-polarity· 200mV d.c Full Scale Reading (F.S.R.)· Backlit Single Rail Version (DPM 500S-BL)

Two resistors may be used to alter the full scale reading of the meter - see table. Note that the meter will have to be re-calibrated by adjusting the calibration pot.

To comply with the Low Voltage Directive (LVD 93/68/EEC), input voltages to the module's pins must not exceed 60Vdc. If voltages to the measuring inputs do exceed 60Vdc, then fit scaling resistors externally to the module. The user must ensure that the incorporation of the DPM into the user's equipment conforms to the relevant sections EN 61010 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measuring, Control and Laboratory Use).

40. V+ Positive power supply. See SPECIAL NOTE: ANNUNCIATORS. 15. Input for the polarity annunciator. Internally linked to POL (pin 20). If this to be externally controlled, cut link XB3, E3, AB, XG3. Outputs for use in auto-ranging applications. 20. POL Drive for annunciator. Internally connected by link 21. BP LCD backplane drive waveform. DP2 19.99 See SPECIAL NOTE: ANNUNCIATORS. 199.9 26. VNegative power supply. Note that if the DPM 500S-BL is being used, the voltage between V+ and V- must not exceed 6.5V. 27. XDP Connect to required annunciators/DPs (see note). 28. -5V Output from negative rail generator circuit. This output is an inversion of V+ (DPM 500S BL ONLY). 29. BG Input for bandgap reference. (1.22V nom). IN LO Negative measuring input. Analogue inputs must be no closer than 1V to either the positive or negative supply. The negative IN HI Positive measuring input. supply of the DPM 500S-BL is generated internally and mirrors the positive supply voltage. 32. COM The ground for the analogue section of the A/D converter, held actively at 2.8V (nom) below V+. COM must not be allowed to sink excessive current 100µA) by connecting it directly to a higher voltage. 33. REFNegative output from internal reference. 34. REF+ Positive output from internal reference. 35. REF LO Negative input for reference voltage. 36. REF HI Positive input for reference voltage. 37. TEST Connecting this pin to V+ turns on the segments as illustrated. It should not be operated for more than a few seconds as the DC voltage applied to the LCD may "burn" the display. This pin is nominally at 5V below V+ and is the ground for the digital section of the meter, it can be used as a negative supply to power external logic to a maximum 1mA. 40. V+/CLK Normally tied to V+ via Link 12 but can be used to over ride the internal oscillator and control the sample rate by cutting Link 12 and making Link 13. LED BACKLIT VERSIONS: Apply DC to the backlight tab on the side of the meter. Typical current is 30mA. For higher voltages, fit a resistor in series. E.g. For 9V use 150R. Maximum current = 60mA. However as these SPECIAL NOTE: ANNUNCIATORS: The DPM annunciators (DPs, °C, etc.) can be displayed by connecting them to XDP annunciators are normally `floating', under certain conditions they may appear when not wanted. To suppress unwanted annunciators, link them to the backplane (BP). If the annunciators are being switched, connect them via a 1M resistor to the BP (pin 21). The annunciators will then operate normally when connected to XDP. Ensure that an annunciator is not connected directly to the XDP and BP at the same time.

Check Links are SHORTED. Measuring a floating voltage source of 200mV full scale. Vérifier que les liaisons sont FERMEES. Mesure d'un voltage flottant de 200mV pleine échelle. Überprüfen Sie, daß Brücke u. 4 KURZGESCHLOSSEN sind. Messung einer potentialfreien Spannung mit 200 mV Vollausschlag. Controllare che i collegamenti e 4 siano CHIUSI. Misurazione di una sorgente di tensione oscillante 200mV in grandezza naturale.

Check Links are SHORTED. Measuring a single ended input referenced to supply ground (DPM 500S-BL). Vérifier que les liaisons sont FERMEES. Mesure d'une entrée à connexion unique référencée à l'alimentation (DPM 500S-BL). Überprüfen Sie, daß Brücke u. 4 KURZGESCHLOSSEN sind. Messen eines auf die Versorgung bezogenen massebezogenen Eingangs (DPM 500S-BL). Controllare che i collegamenti e 4 siano CHIUSI. Misurazione di un ingresso con polo in comune rispetto all'alimentazione (DPM 500S-BL).

Check Links are SHORTED. Measuring current. Supply MUST be isolated. Vérifier que les liaisons sont FERMEES. Mesure de courant. L'alimentation DOIT être isolée. Überprüfen Sie, daß Brücke u. 4 KURZGESCHLOSSEN sind. Strommessung. Versorgung muß elektrisch getrennt sein. Controllare che i collegamenti e 4 siano CHIUSI. Misurazione della corrente. L'alimentazione DEVE essere isolata.

Check Links are SHORTED. Split supply operation (DPM 500). Vérifier que les liaisons sont FERMEES. Utilisation en alimentation séparées (DPM 500). Überprüfen Sie, daß Brücke u. 4 KURZGESCHLOSSEN sind. Betrieb mit aufgespaltener Stromversorgung (DPM 500). Controllare che i collegamenti e 4 siano CHIUSI. Funzionamento mediante alimentazione separata (DPM 500).

ON-BOARD LINKS: In order to quickly and easily change operating modes for different applications, the meter has several on-board links. They are designed to be easily cut (opened) or shorted (soldered). Do not connect more than one meter to the same power supply if the meters cannot use the same signal ground. Taking any input beyond the power supply rails will damage the meter.

Normally SHORTED Cut to OPEN Normally OPEN Solder to SHORT

VMessung eines Spannungsverhältnisses. Meßwert 2 V2 Misurazione del rapporto delle due tensioni. Lettura <200mV V1<2V2

Check Links are SHORTED. Measuring 4-20mA to read 0-999. (supply MUST be isolated). Vérifier que les liaisons sont FERMEES. Mesure de 4-20mA pour lire 0-999. (L'alimentation DOIT être isolée). Überprüfen Sie, daß Brücke u. 4 KURZGESCHLOSSEN sind. Messung von 20 mA bei Anzeige - 999. (Versorgung muß elektrisch getrennt sein.) Controllare che i collegamenti e 4 siano CHIUSI. Misurazione di 4-20mA per leggere 0-999. (l'alimentazione DEVE essere isolata).

Measuring the ratio of two voltages. Reading V2<200mV V1<2V2 Mesure du ratio de deux voltages Lecture 50mV Specification

Accuracy (overall error) Linearity Sample rate Operating temperature range Temperature stability Supply voltage DPM 500 DPM 500S-BL Supply current DPM 500 (not inc. backlighting) DPM 500S-BL Backlight Voltage (DPM 500S-BL) Current Input leakage current (Vin = 0V)

* Ensure link 10 is cut if fitting Ra. To ensure maximum accuracy, recalibrate periodically.

Le DPM 500 utilise des composants et une technique de production avancés pour offrir un module compact unique en son genre. Il intègre une connexion compatible DIL-40 et peut être directement enfiché sur un support DIL ou il peut être monté sur un panneau en utilisant le cadre encliquetable fourni. Le DPM 500S possède un circuit pouvant générer la tension d'alimentation négative pour les applications en mode commun. Ceci lui permet de mesurer tout signal en prenant comme référence sa propre tension d'alimentation à 0V.

· Taille des Caractères mm (0,5")· Point Décimal Contrôlable· Zéro Automatique· Témoins

· Polarité Automatique· Lecture Pleine Echelle (L.P.E) : 200mV d.c.· Version Rétro-Eclairée avec Option Mode Commun (DPM 500S-BL)

Unless otherwise noted, specifications apply Vsupply=9Vd.c. (5Vd.c. for 'S' versions) (fclock=48kHz) and are tested with the module configured for fully floating input mode.

Deux résistances peuvent être ajoutées pour changer la L.P.E. (cf. tableau ci dessous). Notez que l'instrument devra être re-calibré grâce au potentiomètre de calibrage.

Précision (erreur globale) Linéarité Taux d'échantillonnage Températures limites d'utilisation Stabilité thermique Voltage d'alimentation DPM 500 DPM 500S-BL Courant d'alimentation DPM 500 (Sans rétro-éclairage) DPM 500S-BL Rétro-éclairage Voltage (DPM 500S-BL) Courant d'entrée de fuite (Vin = 0V)

* S'assurer que la liaison 10 est ouverte lorsque Ra est ajoutée. Pour obtenir une précision maximum, recalibrez périodiquement.

Pour respecter le Directif Bas Voltage (LVD 93/68/EEC), les voltages d'entrées sur les broches du module ne doivent pas dépasser 60Vcc. Si les voltages sur les broches de mesure dépassent 60Vcc, il faut monter les résistances d'echelle à l'externe du module. L'utilisateur doit s'asseur que l'incorporation du DPM dans son équipement respecte les sections concernées de l'IEC 1010.

Sauf indication contraire, les spécifications s'appliquent à TA=25°C, alimentation électrique=9Vcc (5Vcc pour versions "S") (fréquence d'horloge=48kHz) et sont testées avec le module configuré pour le mode entrée flottante.

Genauigkeit (Gesamtfehler) Linearität Abtastrate Betriebs-temperatur-bereich Temperatur-stabilität Versorgungs-spannung DPM 500 DPM 500S-BL Versorgungsstrom DPM 500 (ohne Beleuchtung) DPM 500S-BL Beleuchtung Spannung Strom (DPM 500S-BL) Kriechstrom am Eingang (Vein = 0V)

* Wenn Ra montiert wird, schneiden Sie die Brücke 10 durch. Um maximale Genauigkeit zu gewährleisten, periodisch kalibrieren.

Wenn nichts Anderweitiges angegeben wird, treffen die Spezifikationen TA= 25° C, VVERSORGUNG= V DC bei Modell ,S') fTAKT=48 kHz) zu, die bei der Modulkonfiguration für einen potentialfreien Eingang geprüft sind.

1,40. V+ Connexion de l'alimentation positive. Voir la NOTE SPECIALE SUR LES TEMOINS. 15. Entrée du témoin de polarité. Connecté en interne à POL (broche 20). Si cette broche est contrôlée extérieurement, sectionnez la liaison XB3, E3, AB, XG3. Sorties pour le réglage automatique de l'échelle. 20. POL Signal commandant le témoin Connecté en interne via la liaison 21. BP Signal commandant l'arrière-plan du LCD. DP2 19.99 Voir la NOTE SPECIALE SUR LES TEMOINS. 199.9 26. VConnexion de l'alimentation négative. Notez que si vous utilisez le DPM 500S-BL, la tension entre V- ne doit pas dépasser V. 27. XDP A connecter aux témoins/DPs à activer (voir note). 28. -5V Sortie du circuit générant la tension négative. Cette sortie est l'opposée de V+ (DPM 500SBL seulement) 29. BG Entrée pour la référence par bande d'énergie interdite (1,22V nom.). IN LO Entrée négative de mesure. Les tensions des entrées analogiques ne doivent pas s'approcher à moins d'un volt des tensions d'alimentation. IN HI Entrée positive de mesure. La tension négative du DPM 500SBL est générée en interne et est le miroir de la tension positive. 32. COM Terre de la section analogique de l'ADC, elle est maintenue 2,8V en dessous et ne doit pas être traversée par un courant de fuite excessif en la connectant, par exemple, à une tension supérieure. 33. REFSortie négative de la référence interne. 34. REF+ Sortie positive de la référence interne. 35. REFLO Entrée négative de la tension référence. 36. REFHI Entrée positive de la tension référence (Connectée en interne via la liaison 1 à REF+). 37. TEST A connecter à V+ pour activer tous les segments comme illustré. La tension ne doit pas être appliquée plus que quelques secondes pour ne pas endommager l'afficheur. La tension de cette broche est normalement inférieure de 5V par rapport V+ et est aussi la masse pour la partie digitale du voltmètre. Ce contact peut aussi être utilisé pour Alimenter un circuit logique externe dans la limite 1mA. 40. V+/CLK Connectée normalement à V+ via la liaison 12, mais peut être utilisé pour passer outre l'oscilateur interne et contrôler le taux d'échantillonnage en Sectionnant la liaison 12 et fermant la liaison 13. VERSION A RETRO-ECLAIRAGE LED: Appliquez à la connection du rétro-éclairage situé sur le coté du voltmètre. Le courant typique est de l'ordre de 30 mA. Pour des voltages plus importants, ajoutez une résistance en série (par exemple: 150R pour 9V donne un courant maximum de 60 mA). Cependant, comme ces NOTE SPECIALE SUR LES TEMOINS: Les témoins du DPM (DPs, °C, etc.) peuvent être affichés en les connectant à XDP témoins sont normalement flottant, sous certaines conditions il peut arriver que ces derniers s'activent sans que cela soit voulu. Pour les supprimer, ajoutez le point de soudure de façon à les relier à la tension d'arrière plan (BP). Si ces témoins ont à changer, connectez les via des résistances de l'ordre à BP (broche 21), les témoins fonctionneront alors normalement si connectés à XDP. Assurez-vous qu'aucun témoin n'est connecté à XDP BP en même temps.

Precisione (errore complessivo) Linearità Frequenza di campionamento Gamma temperatura di esercizio Stabilità temperatura Tensione di alimentazione DPM 500 DPM 500S-BL Corrente di alimentazione DPM 500 (escl. retroilluminazione) DPM 500S-BL Retroilluminazione Tensione Corrente (DPM 500S-BL) Corrente di perdita in entrata (Vin = 0V)

* In presenza della Ra, assicurarsi che il collegamento 10 sia tagliato. Per garantire la massima precisione, rieffettuare periodicamente la taratura.

Salvo diversamente indicato, le specifiche sono relative = 25°C, tensione di alimentazione 9 V c.c. (5 V c.c. per le versioni "S") (frequenza dell'impulso di temporizzazione = 48 kHz) e vengono testate con il modulo configurato per la modalità di ingresso completamente fluttuante.

LIAISONS SITUEES SUR LA CARTE : Pour changer facilement et rapidement de mode d'utilisation pour des applications différentes, le voltmètre possède plusieurs liaisons sur la carte imprimée. Elles sont conçues pour être facilement ouvertes (désoudées) ou court-circuitées (soudées). Ne pas connecter plus d'un voltmètre à la même alimentation s'ils ne peuvent utiliser la même masse. Le filtre d'entrée doit se trouver le plus près possible du voltmètre. Ce dernier sera endommagé si l'une des entrées va au-delà des tensions d'alimentation.

Normalement FERMEE Couper pour OUVRIR Normalement OUVERTE Souder pour FERMER



Some Part number from the same manufacture
DPM500-BL Digital Panel Meter
DPM500S DPM LCD 31/2 Digit-ve Rail
DPM702S Digital Meter Dual Channel
DPM720 Meter Power With Batt
DPM8100 DPM Led Din DC Volt/ammeter
DPM8180/1 DPM Led Din 4-20ma
DPM8400 DPM Led DC Volt/ammeter
DPM850S Digital Panel Meter
DPM942 DPM LCD 4-20ma Process
DPM950 DPM LCD 31/2 Digit
DPM950S DPM LCD 31/2 Digit-ve Rail
DPM959 DPM Led 31/2 Digit
DPM970 ac Digital Panel Meter
DQ12 Clock Wall-296mm
DR004
DRA283/70-80AT Reed Switch
DRM256
DRM256PO
DROP
DRP120-1 Psu Din Rail 120w
DRP3510A